Name:
HPIM 21e (Video V3-19) - 17610966
Description:
HPIM 21e (Video V3-19) - 17610966
Thumbnail URL:
https://cadmoremediastorage.blob.core.windows.net/08644f29-9f7b-4810-a626-9f1000b44c6b/videoscrubberimages/Scrubber_2.jpg?sv=2019-02-02&sr=c&sig=75FEuekFXRfzoIuqwNWve4UaVCe%2BwwUI6LMtMeuyrx0%3D&st=2024-05-06T00%3A52%3A42Z&se=2024-05-06T04%3A57%3A42Z&sp=r
Duration:
T00H03M00S
Embed URL:
https://stream.cadmore.media/player/08644f29-9f7b-4810-a626-9f1000b44c6b
Content URL:
https://cadmoreoriginalmedia.blob.core.windows.net/08644f29-9f7b-4810-a626-9f1000b44c6b/HPIM2020e2028Video20V3-1829.mov?sv=2019-02-02&sr=c&sig=upFxZw5hokl9n82w9JrvtGVOU%2B0NunXB0NlK16BYfGw%3D&st=2024-05-06T00%3A52%3A42Z&se=2024-05-06T02%3A57%3A42Z&sp=r
Upload Date:
2023-07-20T00:00:00.0000000
Transcript:
Language: EN.
Segment:0 .
DR. HORTON: So, I understand you had a surgery about two months ago.
SANDRA: On August 22nd.
DR. HORTON: What surgery was that?
SANDRA: Gastric bypass.
DR. HORTON: How much weight have you lost?
SANDRA: Since the surgery, about 54 lbs.
DR. HORTON: Okay, and you had a complication, just tell me briefly about that.
SANDRA: Yeah, I couldn't keep anything down, I was vomiting. Anything I was eating, water, and-- so I went to the doctor's and that's what they said I had.
DR. HORTON: Let me have you take a look here at my camera, and without moving your head, just look to your left. Look to your left. Look to your right. And look at me. Left. Right. Look all the way up. Down. Good, and now look at me again.
DR. HORTON: Alright, now I'm going to have just a quick test of your saccades here and have you-- bring those targets in a little closer, and I'm going to have you look-- even a little closer. Good, uh-huh. And so I'm going to have you look to your left, to that target there. Come closer with those targets. And then to your right. Okay. Left.
DR. HORTON: Right. Left. Straight at me. Good. And now let's just do a cover-uncover test. I'll have you look right at my camera lens. Now cover there, uncover. And now cover the right eye. We see that left eye come out. Good.
DR. HORTON: I understand you've been having some double vision?
SANDRA: Yes.
DR. HORTON: The two images are-- how are they arranged with respect to each other?
SANDRA: They're side by side.
DR. HORTON: Oh, is that? Okay.
DR. HORTON: Well, we'll see if we can take care of that for you, Sandra, okay?
SANDRA: I hope so.
DR. HORTON: Thanks a lot.
SANDRA: Thank you.
DR. HORTON: Hi, Sandra, I appreciate the chance just to take this follow-up movie. You've been on Thiamine for about three weeks, so--
SANDRA: Yes.
DR. HORTON: Let's see you look right at my camera. Now, without moving your head, look to your left. Look to your right. Left. Right. And look right at me. Good, excellent. Alright, and now if you'd just do a cover-uncover test for me, doctor. And uncover. And the left eye. And alternate cover.
DR. HORTON: Beautiful. Rock stable. Perfect, Sandra. So, double vision is--
SANDRA: Gone.
DR. HORTON: Alright.
Language: ES.
Segment:0 .
DR. HORTON: Entonces, entiendo que se le practicó una intervención quirúrgica hace unos dos meses.
SANDRA: El 22 de agosto.
DR. HORTON: ¿Qué operación fue?
SANDRA: Derivación gástrica.
SANDRA: ¿Cuánto peso ha perdido?
SANDRA: Desde la operación, alrededor de 24.5 kg.
DR. HORTON: Muy bien, y tuvo una complicación, cuénteme brevemente sobre eso.
SANDRA: Sí, no podía retener nada; estaba vomitando. Todo lo que comía, agua, y... entonces fui al médico y eso es lo que dijeron que tenía.
DR. HORTON: Permítame pedirle que vea aquí a mi cámara, y sin mover la cabeza, sólo mire a su izquierda Mire a su izquierda. Mire a su derecha. Y mire hacia mí. Izquierda. Derecha. Mire hacia arriba todo lo que pueda. Abajo. Bien, y ahora míreme otra vez.
DR. HORTON: Bien, ahora voy a realizar una prueba rápida de sus movimientos sacádicos aquí y voy a pedirle que... acerque esos blancos un poco más, y voy a pedirle que mire... incluso un poco más cerca. Bien, uh-huh. Así, voy a pedirle que mire a su izquierda, a ese blanco que está ahí. Acérquese más con esos blancos. Y luego a su derecha. Está bien.
DR. HORTON: Izquierda. Derecha. Izquierda. Directamente hacia mí. Bien. Y ahora hagamos una prueba de cobertura-descubrimiento Le pediré mirar directamente al lente de mi cámara. Ahora cubra ahí, descubra. Y ahora cubra el ojo derecho.
DR. HORTON: Vemos que el ojo izquierdo sale. Bueno. ¿Entiendo que ha estado teniendo algo de visión doble?
SANDRA: Sí.
DR. HORTON: Las dos imágenes están... ... ¿cómo están dispuestas una con respecto a la otra?
SANDRA: Están una al lado de la otra.
DR. HORTON: Oh, ¿es eso? Bueno.
DR. HORTON: Bien, veremos si podemos corregir eso para usted, Sandra, ¿de acuerdo?
SANDRA: Eso espero.
SANDRA: Muchas gracias. Gracias. Hola, Sandra, aprecio la oportunidad de grabar este video de seguimiento. Entonces, ha estado recibiendo tiamina durante unas tres semanas...
SANDRA: Sí.
DR. HORTON: Vamos a verla mirar
DR. HORTON: directamente a mi cámara. Ahora, sin mover la cabeza, mire a su izquierda Mire a su derecha. Izquierda. Derecha. Y mire directamente hacia mí. Bien, excelente. Está bien, y ahora si hiciera una prueba de cobertura-descubrimiento para mí, doctor. Y descubrir. Y el ojo izquierdo.
DR. HORTON: Y alternar la cobertura. Excelente. Muy estable. Perfecto, Sandra. Entonces, la doble visión...
SANDRA: Se ha ido.
DR. HORTON: Muy bien.
Language: PTB.
Segment:0 .
DR. HORTON: (Dr. Horton) Então, eu soube que você passou por uma cirurgia há cerca de 2 meses.
SANDRA: (Sandra) No dia 22 de agosto.
DR. HORTON: - (Dr. Horton) Qual foi a cirurgia? - (Sandra) Bypass gástrico.
DR. HORTON: (Dr. Horton) Quantos quilos você perdeu?
SANDRA: (Sandra) Cerca de 25 quilos desde a cirurgia.
DR. HORTON: (Dr. Horton) OK, e você teve uma complicação, então me fale rapidamente sobre ela.
SANDRA: (Sandra) Sim, eu não conseguia manter nada no estômago, eu vomitava. Tudo o que eu comia, água, então consultei um médico e foi isso que ele disse que eu tinha.
DR. HORTON: (Dr. Horton) Olhe aqui para a minha câmera e sem mover a cabeça olhe para a sua esquerda. Olhe para a sua esquerda. Olhe para a sua direita. Agora olhe para mim. Esquerda. Direita. Olhe bem para cima. Para baixo. Agora olhe para mim de novo.
DR. HORTON: Certo, agora vou fazer um teste rápido de suas sacadas vou aproximar os objetos um pouco mais, e pedir para você olhar... um pouco mais perto. Certo. Agora vou pedir para você olhar para a esquerda, para aquele objeto. Aproximando os objetos. Agora para a sua direita. Certo. Esquerda.
DR. HORTON: Direita. Esquerda. Direto para mim. OK. Agora vamos fazer um teste de oclusão do olho. Vou pedir para você olhar direto para a lente da câmera. Agora cobrir aqui, descobrir. Agora cobrir o olho direito. Vemos o olho esquerdo olhando para fora. OK.
DR. HORTON: Eu soube que você tem tido visão dupla?
SANDRA: (Sandra) Sim.
DR. HORTON: (Dr. Horton) As duas imagens estão... ... como elas estão dispostas uma em relação à outra?
SANDRA: - (Sandra) Estão lado a lado. - (Dr. Horton) É mesmo? Certo.
DR. HORTON: (Dr. Horton) Vamos ver se conseguimos resolver isso para você, certo Sandra?
SANDRA: (Sandra) Espero que sim.
DR. HORTON: - (Dr. Horton) Muito obrigado. - (Sandra) Obrigada.
DR. HORTON: (Dr. Horton) Olá, Sandra, agradeço a oportunidade de filmar este vídeo de acompanhamento. Você está tomando tiamina por cerca de 3 semanas, então...
SANDRA: (Sandra) Sim.
DR. HORTON: (Dr. Horton) Vou pedir para você olhar direto para a câmera. Agora, sem mover sua cabeça, olhe para a sua esquerda. Olhe para a sua direita. Esquerda. Direita. E olhe direto para mim. Ótimo. Certo, e agora você podeia fazer o teste de oclusão. E descobrir. E o olho esquerdo. Alternando a cobertura.
DR. HORTON: Ótimo. Muito estável. Perfeito, Sandra. Então, a visão dupla...
SANDRA: - (Sandra) Se foi. - (Dr. Horton) Certo.